| Palabras y expresiones | Hassanía(Palabras) | Hassanía(Frases) |
| Aquí faltan muchas. Si te acuerdas de alguna será bien recibida. Si crees que alguna está mal dilo, la someteremos al foro. Las palabras y frases en hassanía proceden de diversas fuentes pero no han sido confirmadas por ningún experto en el tema. juan@sahara-mili.net |
||
Diccionario de Hassanía
Asociación Malagueña de Amigos del Pueblo Saharaui
Curso de Hasania (Francés)
| Palabras y expresiones que usábamos habitualmente | |
| Palabras | Significado o descripción |
| Abuelo | Eran soldados próximos a licenciarse. Los siguientes eran los padres |
| Agua tontona | Bebida alcóholica |
| Al hamdulil-la | Gracias a Dios |
| Asirocado, asirocao | Chalado, Ido |
| Benia | Tienda de campaña utilizada por el ejercito. |
| Camisa BU-BU | Camisa sin mangas, abierta por los costados. |
| Campo de margaritas (BIR) | Las letrinas del BIR> |
| Casargera - Surkuan | Gracias |
| Chata | Furgoneta Rover plana por delante |
| Chilaba | Prenda de vestir |
| Cholas | Sandalia |
| Chusco | Pan individual típico en el ejército |
| Cucaracho | P.T. etapa que se pasaba entre Guripa y Padre |
| Crujen | Tabaco de batalla |
| Delu | Recipiente de caucho para extraer el agua del pozo |
| Estafeta | Avión de contacto entre poblaciones del Sahara y con Canarias |
| Falua | Barcaza |
| Jalufo - Galufo | Lo decían de la carne de cerdo los nativos |
| Guagua | Autobús |
| Guayete - Goyete | Niño |
| Guirbi - Guerba | Recipiente para mantener agua fresca |
| Guripa - Guripín | Eran los reclutas recién llegados |
| Hamburo | Pan |
| Jamaro | Burro |
| Jarambella | Me cagüen tu .... |
| Jarambillo | Me cagüen tu .... |
| Jarambu | Me cagüen tu .... |
| La Blanca | Cartilla Militar a partir de R-70 Primer Llamamiento (4 anuales) |
| La Verde | Cartilla Militar hasta R-69 Tercer Llamamiento (3 anuales) |
| Lefa | Vívora del desierto de picadura mortal (Cerastes) |
| Legía | Legionario |
| Lili | Estar Lili = Estar licenciado |
| Macutazo | Rumor.Noticia sin confirmar provinente de radio macuto |
| Majarrero | Artesano que fabricaba pulseras, trabajaba el cuero ...... |
| Mus | Navaja |
| Naila | Sandalia |
| Padres | Eran los soldados que se licenciaban después de los Abuelos |
| Papear | Acción de Comer (Comer, cenar, almorzar ...) |
| Paraca | Soldado del cuerpo de Paracaidistas |
| Pastilla | Bromas (novatada) que se les efectuaban a los guripas |
| Pavera | Calabozo |
| Pelucas | Peluquero |
| Pistolo | Soldado de cuerpos habituales (No legia, paraca..) |
| Sahara missiano | Sahara bueno |
| Sahara quiviri | Sahara grande |
| Siroco | Viento del este cálido y con arena en suspensión |
| Shukran | Gracias |
| Suerte Mulana | Suerte Divina |
| Talja, Talha, Tarja | Árbol tipico del Sahara |
| Tallara | Avioneta |
| Tide | Desayuno leche con cacao |
| Traje de bonito | Uniforme de paseo |
| Transistor | Ladrillo fabricado en el BIR para residencia de oficiales |
| Turuta | El que toca la corneta |
| Hassanía - Palabras | |
| Palabras | Traducción o significado |
| Abarrad | Tetera |
| Achia | Tarde |
| Achmaal = Ibeel | Rebaño de camellos |
| Achmal | Camello |
| Adrar | Montaña o loma elevada |
| Aghzaal | Gacela |
| Aglam | Bolígrafo |
| Ahel | Familia o tribu |
| Ahel medfa | Gente de fusil, guerrero |
| Aicha | Tarde |
| Aid | Fiesta |
| Aisa | Nombre propio de Jesucristo (hijo de María) |
| A'jbarak, jabara | Noticia |
| Aleikum | Saludo referido a Dios |
| Al-hamdul-il-lah | Gracias a Dios |
| Al-lah | Dios |
| Al-lah ackbar- Al-lah al Q'uivir | Dios es grande |
| Alkhissan | Vasos |
| Ambajra | Brasero para especias y hierbas (Perfumar) |
| Anchágab | Silla femenina de montar a camello (se usa de mesa) |
| An-ne | Pintura de los ojos |
| Annhama | Avestruz |
| Áskaris | Soldados |
| Atil | Arbusto medicinal |
| Baraka | Don de dios, suerte |
| Barraku | Castellanizado Barracar. Posición de los camellos flexionados. |
| Batal | Valiente |
| Batat-yelud | Caja de madera donde guardan los remedios (Medicina Natural) |
| Bedía | Zona de pastos a donde los nómadas conducen los rebaños |
| Bedian | Hombre blanco |
| Belbun | Camello joven entre 6 y 9 meses |
| Belgoman | Alimento harina o gofio con aceite |
| Belhadi | Estrella polar |
| Berrad | Tetera |
| Bir | Pozo |
| Bismil-lah | En el nombre de Dios |
| Bordj | Fuerte, puesto, destacamento militar |
| Bu, Buya | Padre |
| Cabila | Tribu |
| Cadí | Juez, Persona que interviene en la resolución de conflictos |
| Candora | Amplia camisola hasta rodilla ceñida a la cintura |
| Chamba | Pantalón amplio cerrado en los tobillos |
| Charguia | Este (punto cardinal) |
| Chej - Chiuj (plural) | Jefe de tribu |
| Chilaba | Prenda de vestir |
| Chuf | ¡Mirad! |
| Cus-Cus | Plato típico árabe |
| Daia | Charca de agua en terreno pedregoso |
| Daira | Municipio |
| Dar | Casa |
| Deboa | Hiena |
| Debbus | Fusta para fustigar al camello |
| Delu - Delù | Cubo de piel (o caucho) que eleva el agua del pozo y se vierte en el seris |
| Derrah | Sobretúnica azul o blanca que usan los hombres |
| Dia | Deuda de sangre |
| Dib | Chacal |
| Ehzam | Faldas tradicionales blancas que las mujeres usaban bajo la melhfa |
| El aras | La boda |
| Elma | Agua |
| Elzem | Pieza de tela (como turbante +-) |
| Ensil | Pequeña planta gramínea verde-amarillento (pasto) Tiris |
| Erg | Terreno arenoso con dunas |
| Erguibat | La tribu mas numerosa en el Sahara español |
| Es tari men lahbar | ¿Qué noticias traes? |
| Esbell | Manteca confeccionada con leche de camella ????? |
| Esbell(Según un Saharaui) | Una mierda de camella que esté con diarrea |
| Esgarit - Isgarrit - Inxit | Gritos de jubilo que emiten la mujeres moviendo la lengua |
| Españolia | Idioma castellano |
| Frig | Campamento , reunión de jaimas |
| Fuima | Boca |
| Gabita | Tribu |
| Gablat | Montañas de granito negro |
| Garran | Galope del camello |
| Gasi- Gassi - Gazi | Tropa por mas de 100 hombres a camello |
| Gazzi | Grupo de jinetes armados (defensa, castigo, pillaje) |
| Gedhas | Cuenco semiesférico de madera para beber leche |
| Gesaa | Gran bandeja donde se sirve la comida |
| Gibli- Gibla - Gueblia | El Sur |
| Girbis - Guirbas - Guerba | Piel de oveja seca que se usa de contenedor de agua |
| Goumier | Soldado meharista del Goum |
| Goyete - Guayete | Niño |
| Graras | Depresiones que recogen la lluvia en las que se forman pastos |
| Guelta | Estanque natural en una zona rocosa (acumula agua lluvia) |
| Ha kaaba | De acuerdo |
| Habús - Jabus | Pan |
| Hamada | Zona pedregosa del Sahara O. Situada al N.E. |
| Hamra | Rojo |
| Harka | Tropa indígena al mando de un europeo |
| Harratin - Haratin | Esclavo de color |
| Hasi | Pozo (15m) menos hondo que un BIR |
| Heike | Velo de las mujeres para ocultar el rostro |
| Henna | Planta medicinal y tinte vegetal (Cosmético) |
| Hom - Jom | Aquí |
| Horma | Tributo |
| Iaser | Mucho |
| Iggauen | Músicos |
| Irifi (Siroco) | Viento cálido del interior (este) con arena en suspensión |
| Jaima | Tienda de campaña para vivir |
| Jaluf - Jalufo | Carne de cerdo |
| Jêdd | Abuelo |
| Jeimat rag | Tienda de Boda |
| Jesama | Rienda o brida del camello |
| Ju | Hermano, parentesco |
| kahala | Pintura de los ojos |
| Kassaljera | Gracias |
| Kedeiba | Mentira |
| Kelp | Perro |
| Laamaahin | Cacharros |
| Laariss | Esposo |
| Laarouss | Esposa |
| Labas | Bien |
| Labiad | Blanco |
| Lahabar | La noticia, información |
| Laila | Nombre de mujer que significa - "La noche" |
| Legazal | Gacela, Nombre propio |
| lehelib | Leche |
| Lej'rit | El otoño |
| Lemra | Mujer |
| Litham - Litzam - Letzam | Pieza de tela (como turbante +-) |
| Lliuis | Piel de oveja curtida que se pone sobre la Rahala |
| Maallamin (Maharrero) | Artesanos del cuero , plata ... |
| Majmar | Hornillo o brasero con patas para calentar agua |
| Magray - Magert | Olla para hervir agua destinada para el té |
| Mahzen | Gobierno |
| Mechmar | Recipiente donde encender el fuego con carbón |
| Medel | Proverbio o refrán |
| Mehari | Camello de montura |
| Mektub | Esta escrito |
| Melhfa | Túnica de una sola pieza que visten las mujeres |
| Misian | Bueno |
| Morrabbo | Maestro |
| Morkba- Morcba | Planta gramínea para pasto |
| Mugares | Feria de ganado anual. próximas a zocos o santuarios |
| Muna | Sueldo |
| Naaga | Hembra del camello |
| Nailas - Nails | Sandalias |
| Nassarani - Nazarani | Cristiano |
| Nergib | Dormir |
| Nizun - Nau | Nube |
| Rahala | Silla demontar para el camello |
| Ral-la | Bebida refrescante a base de cebada molido o gofio con agua y azúcar |
| Ruaia | Hacer la aguada. Llevar el ganado a beber al pozo |
| safi, kefi | Basta |
| Saguia | Río o acequia |
| Sahebbi | Amigo |
| Sahel | Oeste |
| Sahel-lia | Al oeste |
| Salam | La paz |
| Sanamana | Peinado tradicional de trenzas en cuadro |
| Schmell | Camello |
| Sebja | Lago salado |
| Seidna | Bonita |
| Seiibaini - Sheibani | Anciano |
| Seim | Bueno |
| Selama | Adiós (Saludo de despedida) |
| Seris | Abrevadero en los pozos grandes |
| Shej | Jefe de frig o poblado |
| Shukran - Sukran | Gracias |
| Siasa | Política |
| Sidi | Señor |
| Sohba | Mañana |
| Squit | Calla, Cállate |
| Suai-Suai, Chui, Chuia | Poco a poco |
| Tabita | Mujer que practica la medicina natural |
| Táleb | Maestro que enseña el Corán |
| Talha - Talja | El árbol mas frecuente de la familia de las acacias |
| Tallara | Avión |
| Targuiba | Sacrificio de un camello como reparación de un daño. |
| Tasufra | Maleta saharaui se adapta a la grupa del camello |
| T'bal | Tambor |
| Tebib | Medico, Hombre de libros |
| Tekna | Tribus seminómadas en Uaad Draa |
| Tell | El Norte |
| Tel-lia | Nombre de mujer, El Norte (punto cardinal) |
| Tenua | Bidón para hacer la aguada |
| Terguet | Aire de marcha del camello similar al trote |
| Tidinitt | Instrumento musical (tipo guitarra) |
| Tidrarinis | De la tribu de Uld Tidrarin |
| Tifiski | La Primavera |
| Toubal | Tambor |
| Tuisa | Trabajo comunitario |
| Uad - Ued | Río, arroyo, cauce de río seco |
| Ulad | Hijos de |
| Uld | Hijo de |
| Venia - Benia | Tienda de lona (habitualmente blanca) Separación en la Jaima |
| Wali | Gobernador de una región o provincia |
| Wilaya | Región o provincia |
| Yed - Yedda | Abuelo - Abuela |
| Yemaá | Reunión de Chej o Chiuj (para decisiones) |
| Yemêl | Camello |
| Yun | El diablo |
| Zaamal raachala | Héroe de guerra |
| Zuaia | Hombre de libros y de rezos |
| Hassanía - Frases o expresiones | |
| Frases o expresiones | Traducción o significado |
| Salam alikum | La paz de Dios sea con vosotros |
| Ach-khifak | ¿Cómo estás? |
| Eyak labas | ¿Como estas?. ¿Como te encuentras? |
| Wha achhalak | ¿Como estas?. ¿Como te encuentras? |
| La bas, L'Hamdu-lilah | Bien, gracias a Dios |
| Hamdu-lilah | Gracias a Dios |
| ¿Taarfu? | ¿Comprendes? |
| ¿Taaraf? | ¿Sabes? |
| Gualo | ¡No! |
| Tala-il-laa | Ven |
| Yasser el berd | Hace mucho frío |
| L'ouad yaser mah | El río lleva mucha agua |
| Entuma men menein jayim | ¿De donde vienes? |
| Jayim men tell | Venimos del Norte |
| Gelte lakma ¿ta araf ...... | pero dime, ¿Conoces tú a .... |
| Ha-kaaba | De acuerdo |
| U menein sakén | ¿Donde se encuentra? |
| Es tari men lahbar | ¿Que noticias traes? |
| Alah k'abar | Dios es el más grande |
| Im cha Alah | Si Dios lo quiere |
| Mektub | Esta escrito |
| Chuf, chuf | ¡Mirad!, ¡Mirad! |
| safi, kefi | ¡Basta! |
| Squit | Callaté |
| Selama | Adiós (Saludo de despedida) |